|
|
Только что увидел ролик Диктатора у Гоблина, фильм будет в его переводе.
Господи, ну за что ты нас так, ну почему Россия должна хавать эту бездарность? Ну ведь опять будут кривляния и выкрики с топорным переводом, типа "enjoying myself" - "радую себя". Ну не знает же он английского, кроме fuck и asshole ему приходится в советском словаре перевод искать. И опять ему дают переводить и озвучивать такие фильмы. Фильм-то должен быть прикольным, уже по ролику видны известные актеры и гарантированный накал. А мы все будем дружно слушать, как неумеющий человек будет кривляться у микрофона.
Вот мегаэксперт, #5, как и многие, интересуется:
Интересно, как же все-таки переводится Snatch?Думаю, стоит это прокомментировать. Обычно, когда дают название фильму, это какое-нибудь слово или фраза. В данном случае слово. Так вот обычно (обычно) оно звучит в самом фильме. Исключение фильмы Коэнов, большая их часть. И вот мое мнение в том, что надо искать значение в том, как сам автор (условно автор) использовал слово из названия в самом фильме. Там есть контекст и это проще. Так вот слово Snatch прозвучало в фильме ровно один раз. Нигер Винни сказал собачке, схватившей мячик-свисток: "don't snatch!". В принципе: не глотай, не хавай, не жри или даже не хапужничай. Корень смысловой, на мой взгляд, надо искать именно здесь. Именно здесь можно понять, что вообще имелось в виду. Ведь собака - она там тоже с тонким намеком великого режиссера. Такая аллегория на тупых придурков, бегающих и гавкающих вокруг камня. Понятно, что для названия фильма эти рассуждения не годны. Они скорее очерк о том, каким образом нащупать правильный путь к переводу. Ну и чтобы подчеркнуть, что юзать матерное слово, чтобы привлечь внимание, - полное не комильфо. Типа прочитал в советском энциклопедическом, что snatch среди прочего еще и воровать, нагло красть, обрадовался, матернул и все внимание тут же к тебе. А да ты, мега переводчик, объяснил нам, что тут, оказывается, было матом у великих-то. Теперь и мы будем матом. Спасибо тебе, что просветил.
Майкл Бэй радует нас очередной серией крутящегося и трансформирующегося.
Судя по трейлеру, крутиться у него наконец станет абсолютно все. Крутиться и жахать. Бабу для задрота подберут новую. И только главный робот по-прежнему будет говорить голосом агента Смита, не для нас, конечно. Смотреть обязательно. Давно такого не было. Как это было в прошлый раз.
Как известно, названия фильмов тоже надо переводить.
Ну как и сам фильм. Название - всему голова, неприкольное название - пустой зал. Поэтому наши дорогие переводчики всегда переводят так, чтобы было понятно и интересно. В частности, Гуру наш считает своим священным долгом великого переводчика переводить именно так. Например, Snatch перевел "Спиздили" - это и ярко, и необычно, и несомненно интересно. Но сегодня не об этом. Заметил, что вышел новый фильм "Девичник в Вегасе". Подвох почуял сразу, и, что не удивительно, оказался прав, - никакой связи с "Мальчишником" нет. Строго говоря "Мальчишник в Вегасе" не мальчишник, а похмел / похмелье (en. Hangover). А девичник соответственно не девичник, а подружки невесты (en. Bride's maids). Интересно, лучший российский переводчик и здесь приложил руку? Или это просто чтобы на тупую комедию про стерв больше народу шло? Думаю, и то, и другое. Смотреть - Вам.
Как известно, Шварц признался своеq пятидесятипятилетней жене в измене.
Жена, будучи представительницей клана Кеннеди, типа как внучатая племянница Путина у нас, не захотела сидеть на измене, подала в суд и оставили Арнольда одного. Тот вроде как не особо пожалел, самый сок он из нее выжать успел. Ну там карьера, знакомства, избранные круги. А теперь бывший губернатор собирается вновь заняться съемками в фильмах. Интересно, чем решила заняться тупая жена?
Сегодня сходил на Томми Эммануэля.
Это, если кто не знает, австралийский гитарист-виртуоз. Мужик харизматичный и со всех сторон интересный. Было очень круто. Звук и парковка в доме музыки, что на Павелецкой, ужасные.
Сегодня умерла Людмила Гурченко, 76 лет.
Никогда особо не любил. Играла всегда отвратительных женщин, хотя может это субъективно. Земля пухом.
Цитата:
Фильм немецкого режиссера Уве Болла (Uwe Boll) "Освенцим", в котором присутствуют реалистичные сцены пыток и массовых казней заключенных в газовых камерах, не был принят к показу на Берлинском кинофестивале. Заявку Болла отклонили без объяснения причин, сообщает Welt.25 непропущенных фильмов - это, признаться, впечатляет. Появилось желание посмотреть "Освенцим". Сколько можно кривляться с этими запретными темами. Думается, фильм будет интересен, не "Список Шиндлера", а вид с другой стороны.
Навеяно творчеством разных камрадов.
Гоблин едет по стране
Ушел из жизни Лесли Нильсен, гениальный актер.
Больше всего известен как комик в фильмах "Голый пистолет", "Очень страшное кино", "Аэроплан". На мой взгляд, актер великолепный. Пожил 84 года, весьма неплохо, говорят мог бы больше. |
|
|